• Welcome to White Horse Forums. We ask that you would please take a moment to introduce yourself in the New Members section. Tell us a bit about yourself and dive in!

Christ was adopted by the Father

Prince Minister Leader Sar
Brown-Driver-Briggs makes a very good argument for the word "sar" meaning royalty, in Assyrian. (King) However, using another language to translate a word can be both helpful, and misleading. What they did not take into consideration is the fact that royalty also acted as ministers. (As in, ministering in peace.) Or (Minister of the faith.) The Hebrew word "Sar" is best translated as "Minister." The Hebrew word "Sar" should never be given a translation as having to do with royalty.

Brown-Driver-Briggs

שַׂר420 noun masculine chieftain, chief, ruler, official, captain, prince (Late Hebrew especially of angels; Assyrian šarru, king)
What I highlighted in red is not true. Look up the word sar (#8269) and see where and how it's used. It's frequently used of commanders of armies, etc. Commanders of armies are not ministers.
 
What I highlighted in red is not true. Look up the word sar (#8269) and see where and how it's used. It's frequently used of commanders of armies, etc. Commanders of armies are not ministers.
This study is done from the N.I.V Exhaustive Concordance.

The two words of this study are, (PRINCE-S) and LEAD-ER-S-ING).

The Hebrew word (NASIY). Ref # 5954 is used 39 times for the word (PRINCE-S).
And the Hebrew word (SAR). Ref # 8569 is used 51 times for the word (PRINCE-S).

As you can see NASIY and SAR are very different words.

The word SAR is used a total of 421 times; 78 times as officials, 110 times as commander-s and 32 times as officer-s. And 40 times as Lead-er-s-ing.

The correct translation for Daniel 12:1 is “minister.” And the correct translation for Isaiah 9:6 is "leading or ministering."

The other alternate Hebrew words for PRINCE are these.
5592. NAGIYD (PRINCE) 3 times. / 5618. NADIYB (PRINCE-S) 6 times. / 5687. NAZIYR (PRINCE-S) 3 times. / 5817. NASIYK (PRINCE-S). 3 times.

You should take notice that they all began with the letters " N A ".

In Daniel 11:22 the word PRINCE is #5592 NAGIYD.

In our different bible, interpretations are often given in place of translations.
It's something to think about.
 
The correct translation for Daniel 12:1 is “minister.” And the correct translation for Isaiah 9:6 is "leading or ministering."
That's not true, CR.

In Daniel, and elsewhere, Michael is an arch-angel. A high-ranking spirit being, not a human minister who would make an appearance in the last days.

And even though your given name is Michael, sorry, but you ain't him.
 
That's not true, CR.

In Daniel, and elsewhere, Michael is an arch-angel. A high-ranking spirit being, not a human minister who would make an appearance in the last days.

And even though your given name is Michael, sorry, but you ain't him.
I checked other bibles that use the word (minister-ing) and the word they are using for (minister) actually is translated as (serve, service, serving.) In other words, there translations are mixed up.

Hebrew Bible
Exodus 28
43They shall be worn by Aaron and by his sons when they enter the Tent of Meeting or when they approach the altar to serve in the Holy, so they will not bear iniquity and die. It shall be a perpetual statute for him and for his descendants after him.

It appears that the Hebrews got the Hebrew translation right, and all of the Christian bibles are in error for that subject. Makes me wonder if it is deliberate.

Correction, It seems they are also mixed up in some places.


KJ21
And they shall be upon Aaron and upon his sons when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place, that they bear not iniquity and die. It shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
ASV
and they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go in unto the tent of meeting, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and unto his seed after him.
AMP
The various articles of clothing shall be on Aaron and on his sons when they enter the Tent of Meeting, or when they approach the altar [of incense] to minister in the Holy Place, so that they do not incur guilt and die. It shall be a statute forever to Aaron and to his descendants after him.
AMPC
And they shall be on Aaron and his sons when they go into the Tent of Meeting or when they come near to the altar to minister in the Holy Place, lest they bring iniquity upon themselves and die; it shall be a statute forever to Aaron and to his descendants after him.
BRG
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
CSB
These must be worn by Aaron and his sons whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the sanctuary area, so that they do not incur guilt and die. This is to be a permanent statute for Aaron and for his future descendants.
CEB
Aaron and his sons should wear this clothing when they go into the meeting tent or when they approach the altar to minister as priests in the sanctuary. Otherwise, they will bring guilt on themselves and die. This will be a permanent regulation for him and for his descendants after him.
CJB
Aharon and his sons are to wear them when they go into the tent of meeting and when they approach the altar to minister in the Holy Place, so that they won’t incur guilt and die. This is to be a perpetual regulation, both for him and for his descendants.
CEV
Whenever they enter the sacred tent or serve at the altar or enter the holy place, they must wear these shorts, or else they will be guilty and die. This same rule applies to any of their descendants who serve as priests.
DARBY
And they shall be upon Aaron and his sons when they enter into the tent of meeting, or when they come near to the altar to serve in the sanctuary; that they may not bear iniquity and die—an everlasting statute for him and his seed after him.
DRA
And Aaron and his sons shall use them when they shall go in to the tabernacle of the testimony, or when they approach the altar to minister in the sanctuary, lest being guilty of iniquity they die. It shall be a law for ever to Aaron, and to his seed after him.
ERV
Aaron and his sons must wear these clothes whenever they enter the Meeting Tent. They must wear these clothes when they come near to the altar to serve as priests in the Holy Place. If they don’t wear these clothes, they will be guilty of wrong and will have to die. All this should be a law that continues forever for Aaron and all his family after him.
EHV
They are to be worn by Aaron and his sons whenever they go into the Tent of Meeting, or whenever they come near the altar to minister in the Holy Place, so that they do not incur guilt and die. This shall be a permanent regulation for him and for his descendants after him.
ESV
and they shall be on Aaron and on his sons when they go into the tent of meeting or when they come near the altar to minister in the Holy Place, lest they bear guilt and die. This shall be a statute forever for him and for his offspring after him.
ESVUK
and they shall be on Aaron and on his sons when they go into the tent of meeting or when they come near the altar to minister in the Holy Place, lest they bear guilt and die. This shall be a statute for ever for him and for his offspring after him.
EXB
Aaron and his sons must wear these underclothes when they enter the Meeting Tent and anytime they come near the altar to ·serve as priests [L minister] in the Holy Place. ·If they do not wear these clothes, they will be guilty of wrong, and they will [L …so they do not bear guilt and] die. This will be a ·law [statute; ordinance; requirement] that will last from now on for Aaron and all his ·descendants [L seed].
GNV
And they shall be for Aaron and his sons, when they come into the Tabernacle of the Congregation, or when they come unto the altar to minister in the holy place, that they commit not iniquity, and so die. This shall be a law forever unto him, and to his seed after him.
GW
Aaron and his sons must wear them when they go into the tent of meeting or when they come near the altar to serve as priests in the holy place. Then they will be blameless and won’t die. “This is a permanent law for him and his descendants.”
GNT
Aaron and his sons must always wear them when they go into the Tent of my presence or approach the altar to serve as priests in the Holy Place, so that they will not be killed for exposing themselves. This is a permanent rule for Aaron and his descendants.
HCSB
These must be worn by Aaron and his sons whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the sanctuary area, so that they do not incur guilt and die. This is to be a permanent statute for Aaron and for his future descendants.
ICB
Aaron and his sons must wear these underclothes when they enter the Meeting Tent. And they must wear these clothes anytime they come near the altar to serve as priests in the Holy Place. If they do not wear these clothes, they will be guilty of wrong. And they will be killed. This will be a law that will last from now on for Aaron and all his descendants.
ISV
They are to be on Aaron and his sons when they enter the Tent of Meeting or when they approach the altar to minister in the Holy Place so they don’t incur guilt and die. This is to be a perpetual ordinance for him and for his descendants after him.”
JUB
And they shall be upon Aaron and upon his sons when they enter into the tabernacle of the testimony or when they come near unto the altar to serve in the sanctuary that they not bear iniquity and die: This shall be a perpetual statute unto him and his seed after him.
KJV
And they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
AKJV
and they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they come in unto the tabernacle of the congregation, or when they come near unto the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die: it shall be a statute for ever unto him and his seed after him.
LEB
And they will be on Aaron and on his sons when they come to the tent of assembly or when they approach the altar to serve in the sanctuary, so that they will not bear guilt and die. It is a lasting statute for him and for his offspring after him.
TLB
These are to be worn whenever Aaron and his sons go into the Tabernacle or to the altar in the Holy Place, lest they be guilty and die. This is a permanent ordinance for Aaron and his sons.
MSG
“Make linen underwear to cover their nakedness from waist to thigh. Aaron and his sons must wear it whenever they enter the Tent of Meeting or approach the Altar to minister in the Holy Place so that they won’t incur guilt and die. This is a permanent rule for Aaron and all his priest-descendants.”
MEV
They shall be on Aaron and on his sons when they come into the tent of meeting or when they come near to the altar to minister in the holy place, so that they may not bear iniquity and die. It shall be a perpetual statute to him and his descendants after him.
NOG
Aaron and his sons must wear them when they go into the tent of meeting or when they come near the altar to serve as priests in the holy place. Then they will be blameless and won’t die. “This is a permanent law for him and his descendants.”
NABRE
Aaron and his sons shall wear them whenever they go into the tent of meeting or approach the altar to minister in the sanctuary, lest they incur guilt and die. This shall be a perpetual ordinance for him and for his descendants.
NASB
And they shall be on Aaron and on his sons when they enter the tent of meeting, or when they approach the altar to minister in the Holy Place, so that they do not incur guilt and die. It shall be a statute forever to him and to his descendants after him.
NASB1995
They shall be on Aaron and on his sons when they enter the tent of meeting, or when they approach the altar to minister in the holy place, so that they do not incur guilt and die. It shall be a statute forever to him and to his descendants after him.
NCB
Aaron and his sons will put them on whenever they enter into the meeting tent or when they approach the altar to minister in the sanctuary, so that they may not incur guilt and die. This shall be a perpetual statute for him and his offspring forever.
NCV
Aaron and his sons must wear these underclothes when they enter the Meeting Tent and anytime they come near the altar to serve as priests in the Holy Place. If they do not wear these clothes, they will be guilty of wrong, and they will die. This will be a law that will last from now on for Aaron and all his descendants.
NET
These must be on Aaron and his sons when they enter the tent of meeting, or when they approach the altar to minister in the Holy Place, so that they bear no iniquity and die. It is to be a perpetual ordinance for him and for his descendants after him.
NIRV
Aaron and the priests in his family line must wear it when they enter the tent of meeting. They must also wear it when they approach the altar to serve in the Holy Room. Then they will not be found guilty and die. “For all time to come, that will be a law for Aaron and the priests in his family line.
NIV
Aaron and his sons must wear them whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. “This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.
NIVUK
Aaron and his sons must wear them whenever they enter the tent of meeting or approach the altar to minister in the Holy Place, so that they will not incur guilt and die. ‘This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants.
NKJV
They shall be on Aaron and on his sons when they come into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy place, that they do not incur iniquity and die. It shall be a statute forever to him and his descendants after him.
NLV
Aaron and his sons will wear them when they go into the meeting tent, or when they go near the altar to serve in the holy place. Then they will not be guilty and die. It will be a law for him and for his children forever.
NLT
These must be worn whenever Aaron and his sons enter the Tabernacle or approach the altar in the Holy Place to perform their priestly duties. Then they will not incur guilt and die. This is a permanent law for Aaron and all his descendants after him.
NRSVA
Aaron and his sons shall wear them when they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy place; or they will bring guilt on themselves and die. This shall be a perpetual ordinance for him and for his descendants after him.
NRSVACE
Aaron and his sons shall wear them when they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy place; or they will bring guilt on themselves and die. This shall be a perpetual ordinance for him and for his descendants after him.
NRSVCE
Aaron and his sons shall wear them when they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy place; or they will bring guilt on themselves and die. This shall be a perpetual ordinance for him and for his descendants after him.
NRSVUE
They shall be worn by Aaron and his sons when they go into the tent of meeting or when they come near the altar to minister in the holy place, so that they do not bring guilt on themselves and die. This shall be a perpetual ordinance for him and for his descendants after him.
OJB
And they shall be upon Aharon, and upon his banim, when they come in unto the Ohel Mo’ed, or when they come near unto the Mizbe’ach lesharet (to minister) in HaKodesh; that they incur not avon, and die; it shall be a chukkat olahm unto him and his zera after him.
RSV
and they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy place; lest they bring guilt upon themselves and die. This shall be a perpetual statute for him and for his descendants after him.
RSVCE
and they shall be upon Aaron, and upon his sons, when they go into the tent of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy place; lest they bring guilt upon themselves and die. This shall be a perpetual statute for him and for his descendants after him.
TLV
They are to be worn by Aaron and his sons when they go into the Tent of Meeting or when they approach the altar to minister in the holy place, so that they do not become subject to guilt and die. It is to be a statute forever, to him and to his offspring after him.
VOICE
Aaron and his sons are to put them on whenever they go into the congregation tent or go near the altar to minister in the holy place. They must do this so that they don’t incur guilt and die. This directive stands forever for Aaron and all those who come after him.
WEB
They shall be on Aaron and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place, that they don’t bear iniquity, and die. This shall be a statute forever to him and to his offspring after him.
WYC
And Aaron and his sons shall use those breeches, when they shall enter into the tabernacle of witnessing, or when they nigh to the altar, that they minister in the saintuary, lest they be guilty of wickedness, and die; it shall be a lawful thing everlasting to Aaron, and to his seed after him. (And Aaron and his sons shall use those breeches, whenever they shall enter into the Tabernacle of the Witnessing, or when they approach the altar, to minister in the sanctuary, lest they be guilty of wickedness, and die; this shall be an everlasting law for Aaron, and for his descendants after him.)
YLT
and they have been on Aaron and on his sons, in their going in unto the tent of meeting, or in their drawing nigh unto the altar to minister in the sanctuary, and they do not bear iniquity nor have they died; a statute age-during to him, and to his seed after him.




Looks like I have a lot of correcting to do.
 
Last edited by a moderator:
The Hebrew is using the word (serve,) and the Christian bibles are using (minister.)
So tell me Mr know it all, which is correct?
Ministering is serving. One type of serving is ministering.
 
Christ / Messiah was begotten by the Father in time, as described in the birth narratives (Matthew 1; Luke 1).
 
Back
Top